网站外链发布平台,媒体发稿平台以资源+策略+技术的方式让品牌传播更简单高效!

大事儿:南通能用5G了!外媒又变柠檬精了!柠檬精英语咋说?

作者:jcmp      发布时间:2021-05-09      浏览量:0
11月的第一场风是5G的飓风已经在南通登

11月的第一场风

是5G

的飓风

已经在南通登陆了!

没错

我大南通

也是5G的第一站哦!

BUT

首先

各位小伙伴们得要有一部

5G手机哦!

据悉,5G手机在2000左右!

不过

外媒又酸了

变身柠檬精

那柠檬精咋说呢?

难道是

lemon monster

可不是哦!

柠檬精和柠檬

半毛关系都没有的

下面和小沃一起get一下

sour grapes

这是一个来自伊索寓言的俚语,

表示“ 吃不到葡萄就说葡萄酸、由于得不到而故意说不好 ”。

(envious behavior, especially when pretending not to care for sth.

one does not or cannot have)

I know you really wanted to win that car.

That's just sour grapes.

我知道你其实是很想赢得那部车子的,

你只是吃不到葡萄说葡萄酸!

jealous

这个词大家都很熟悉啦,

“ 嫉妒的、羡慕的 ”的意思。

Ron was jealous of his colleague's promotion.

罗恩嫉妒他的同事升职了。

green-eyed monster

第3幕第3场中的台词:

Oh! Be ware, my lord, of jealousy;

It's the green-eyed monster……

green-eyed monster

原指绿眼的猫,

它捕捉到猎物之后要戏弄一番然后再吃掉。

同样,当某人认为那东西应该属于他时,

爱恨交织的嫉妒心就会充斥着他的欲望。

Her sister's new bike made she bitten。

by the green-eyed monster.

她姐姐的新车让她忌妒得不得了。

green with envy

中国人嫉妒时会“眼红”,

歪果仁嫉妒时会“眼绿”。

green with envy表示“ 十分妒忌、非常眼红 ”。

Her sister has been given a gold wristwatch。

and she is green with envy.

别人送了一块金表给她姐姐,她心中十分妒忌。

大家都get了吗?

下次可别再望文生义了哦!